Ăn quen chồn đèn mắc bẫy

Direct English translation

Accustomed to eating by the lamp, the civet gets caught in the trap.

Equivalent English version

Old habits die hard

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen ham lợi hoặc chủ quan cứ lặp lại lối nên dễ sa vào cạm bẫy, tai họa. Biến thể này nhấn vào sự quen mồi, quen chỗ sáng mất cảnh giác nên càng dễ bị dụ mắc mưu.
English explanation
Refers to repeatedly returning out of greed or overconfidence, making oneself easy to ensnare or bring to harm. This variant emphasizes being used to the bait or the lit spot, and thus becoming careless and easier to lure into a trap.